{"help": "https://donnees.iriu.ca/en/api/3/action/help_show?name=datastore_search", "success": true, "result": {"include_total": true, "limit": 100, "records_format": "objects", "resource_id": "f9bd627d-2ef8-4878-ad2a-2259bdb41eb6", "total_estimation_threshold": null, "records": [{"_id":1,"Gentile_no":"1","Toponyme":"Abercorn","Type_entite":"Municipalité de village","Gentile":"Abercornien, Abercornienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"ABERCORN"},{"_id":2,"Gentile_no":"2","Toponyme":"Abitibi","Type_entite":"MRC","Gentile":"Abitibien, Abitibienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Abitibi"},{"_id":3,"Gentile_no":"3","Toponyme":"Abitibi ","Type_entite":"Région","Gentile":"Abitibien, Abitibienne (vers 1920); Abitibian (1983) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Abbitibbe (XIXe s.); Abbitibbien (1922); Abitibibeux (XIXe s.); Outabitibeux (1673); 8 [ou] tabitibeux (vers 1671).","Commentaire":"Commentaire : La totalité des variantes ont trait au groupe amérindien innu des Abitibis qui ont donné leur nom à la région qu'ils fréquentaient. Deux publications comportent ce gentilé sous forme adjectivale, soit Les Échos abitibiens, hebdomadaire fondé vers 1920 et L'Écho abitibien qui a pris la relève et qui paraît encore présentement. À noter la mise sur pied toute récente d'une association qui regroupe les anciens résidents de la région abitibienne désormais installés en Outaouais, ceux-ci étant identifiés comme des Abitaouais.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Abitibi "},{"_id":4,"Gentile_no":"4","Toponyme":"Abitibi-Témiscamingue","Type_entite":"Région administrative","Gentile":"Témiscabitibien, Témiscabitibienne (1985)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Abitibi-Témiscamien.","Commentaire":"Commentaire : La création récente de ce gentilé témoigne d'un souci marqué pour fusionner en une seule dénomination les composantes de ce régionyme et, partant, refléter ainsi une volonté d'appartenance davantage sentie. La formation du dérivé procède de la technique de l'emboîtement verbal, sorte de mot-valise dont on télescope les éléments constituants en tout ou en partie; ici on a également eu recours à l'inversion. Voir : Abitibi (Région) et Témiscamingue (Région).","bibliographie":"","Toponyme_red":"AbitibiTémiscamingue"},{"_id":5,"Gentile_no":"5","Toponyme":"Acton ","Type_entite":"MRC","Gentile":"Actonnien, Actonnienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Actonien.","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Acton "},{"_id":6,"Gentile_no":"6","Toponyme":"Acton Vale","Type_entite":"Ville","Gentile":"Valois, Valoise (1980*)","Prononciation":"","Variante":"Actonvalois.","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : R., L. (1986), « Actonois plutôt qu'Actoniens? », dans La Tribune, Sherbrooke, 19 avril, p. A9.","Toponyme_red":"ActonVale"},{"_id":7,"Gentile_no":"7","Toponyme":"Adstock","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Adstockois, Adstockoise (2006*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Adstock"},{"_id":8,"Gentile_no":"8","Toponyme":"Aguanish","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Aguanishois, Aguanishoise (1986*)","Prononciation":"[A-GWA-NI-CHOI/CHOIZ]","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Aguanish"},{"_id":9,"Gentile_no":"9","Toponyme":"Ahuntsic","Type_entite":"Quartier (de la ville de Montréal)","Gentile":"Ahuntsicois, Ahuntsicoise (1980)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Dénomination très fréquente qui souligne la fierté de la population locale d'être identifiée à son quartier résidentiel.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Ahunstsic"},{"_id":10,"Gentile_no":"10","Toponyme":"Akulivik","Type_entite":"Municipalité de village nordique","Gentile":"Akulivimmiuq (1986) (forme inuite)","Prononciation":"[A-KOU-LI-VI-MI-YOUK] ","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Les modalités de formation des gentilés en langue inuktitut consistent généralement à adjoindre au nom de lieu concerné le suffixe -miuq (variante -miok) au singulier, la forme plurielle étant -miut, avec les consonnes de passage requises. À cet égard, les spécialistes diffèrent fréquemment d'opinion quant au redoublement ou non de la consonne de passage; nous enregistrons toutefois toutes les formes attestées par écrit, telles qu'orthographiées et retenons pour gentilé figurant en entrée celle autour de laquelle semble se dégager le consensus le plus large.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Akulivik"},{"_id":11,"Gentile_no":"11","Toponyme":"Akwesasne","Type_entite":"Réserve indienne","Gentile":"Akwesashronon (1986) (forme mohawk)","Prononciation":"[A-KWA-SAS-LOUN]","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Cette information nous a aimablement été communiquée par monsieur Françoys M. Boyer de Huntingdon. En mohawk, selon ses indications, il n'existe ni forme masculine, ni forme féminine à l'exception de la forme plurielle.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Akwesasne"},{"_id":12,"Gentile_no":"12","Toponyme":"Albanel","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Albanélois, Albanéloise (1985*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Albanel"},{"_id":13,"Gentile_no":"13","Toponyme":"Albertville","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Albertvillois, Albertvilloise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de la paroisse de Saint-Raphaël-d'Albertville est devenue la municipalité d'Albertville, le 16 août 1997.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Albertville"},{"_id":14,"Gentile_no":"14","Toponyme":"Alma","Type_entite":"Ville","Gentile":"Almatois, Almatoise (1978*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Almatien.","Commentaire":"Commentaire : C'est à bon escient que l'on a écarté la variante, car celle-ci suscitait des jeux de mots peu flatteurs. Par ailleurs, Almatois peut être relevé à des centaines d'exemplaires, ce qui dénote son adoption pleine et entière de la part des citoyens d'Alma.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Alma"},{"_id":15,"Gentile_no":"15","Toponyme":"Amos","Type_entite":"Ville","Gentile":"Amossois, Amossoise (1978*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Amossien (1970).","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : ANONYME (1980), « Saviez-vous que... », dans La francisation en marche en AbitibiTémiscamingue, Noranda, Office de la langue française, novembre, p. 2.","Toponyme_red":"Amos"},{"_id":16,"Gentile_no":"16","Toponyme":"Amqui","Type_entite":"Ville","Gentile":"Amquien, Amquienne (1977)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Amquois.","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : BOUDREAULT-LAMBERT, Sylvie (1986), « Amquien-Amquiais? », dans L'Avant-Poste Gaspésien, Amqui, 16 avril.","Toponyme_red":"Amqui"},{"_id":17,"Gentile_no":"17","Toponyme":"Ange-Gardien","Type_entite":"Municipalité (de la région de la Montérégie)","Gentile":"Gardangeois, Gardangeoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Ange-Gardien est issue du regroupement de la municipalité du village de L'Ange-Gardien et de la municipalité de la paroisse de Saint-Ange-Gardien, le 31 décembre 1997. Une partie du second constituant du nom de lieu a été conservé et permuté avec le premier pour établir le gentilé. ","bibliographie":"","Toponyme_red":"AngeGardien"},{"_id":18,"Gentile_no":"18","Toponyme":"Angliers","Type_entite":"Secteur (de la municipalité de Laverlochère-Angliers)","Gentile":"Anglier, Anglière (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Dérivé à partir du modèle de Nord-Côtier, ière, gentilé des habitants de la Côte-Nord. La municipalité du village d'Angliers n'existe plus depuis le 27 décembre 2017, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la municipalité de Laverlochère-Angliers. Le nom « Angliers » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette municipalité.","bibliographie":"","Toponyme_red":"ANGLIERS"},{"_id":19,"Gentile_no":"19","Toponyme":"Anjou, Circonscription électorale d'","Type_entite":"Circonscription électorale provinciale","Gentile":"Angevin, Angevine (1988)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Anjou"},{"_id":20,"Gentile_no":"20","Toponyme":"Anjou","Type_entite":"Arrondissement (de la ville de Montréal)","Gentile":"Angevin, Angevine (1977*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville d'Anjou n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Montréal. Le nom « Anjou » a toutefois été préservé; il identifie une agglomération de cette ville. On ne peut s'empêcher de songer au célèbre vers de Joachim Du Bellay : « Et plus que l'air marin la douceur angevine » (« Heureux, qui comme Ulysse,... »). Il s'agit du gentilé identique porté par les habitants d'Angers et de l'Anjou française. Ce dernier provient de la dérivation latine : du bas latin Andecavinus ou Andegavinus, remontant à Andecavi ou Andegavi, « les Andégaves », peuple de la Gaule romaine. ","bibliographie":"","Toponyme_red":"Anjou"},{"_id":21,"Gentile_no":"21","Toponyme":"Anticosti, Île d'","Type_entite":"Île","Gentile":"Anticostien, Anticostienne (1897)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"AnticostiIled"},{"_id":22,"Gentile_no":"22","Toponyme":"Anticosti-Minganie","Type_entite":"Région","Gentile":"Anticostien-Minganien, Anticostien-Minganienne (1981)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Le fait qu'on ait fait dériver le constituant Anticosti, alors que règle générale seul le dernier élément d'un nom de lieu composé se voit adjoindre la finale gentiléenne, témoigne selon nous que l'on considère encore les deux régions géographiques constitutives comme formant des entités séparées, non encore entièrement intégrées. L'appellation « Anticosti-Minganie » (Région) n'a pas été officialisée à ce jour par la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"AnticostiMinganie"},{"_id":23,"Gentile_no":"23","Toponyme":"Antoine-Labelle","Type_entite":"MRC","Gentile":"Antoine-Labellois, Antoine-Labelloise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Labellois.","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : THIBAULT, J.-René (1986), « Une conscience régionale, est-ce possible? » dans La Gazette, Maniwaki, 24 mars, p. 8.","Toponyme_red":"AntoineLabelle"},{"_id":24,"Gentile_no":"24","Toponyme":"Argentenay, Pointe","Type_entite":"Pointe","Gentile":"Argentenayen, Argentenayenne (1890)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La pointe Argentenay est située dans la municipalité de Saint-François-de-lÎle-dOrléans.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Argentenay"},{"_id":25,"Gentile_no":"25","Toponyme":"Argenteuil","Type_entite":"MRC","Gentile":"Argenteuillois, Argenteuilloise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : On a estimé que même si le gentilé Argentelain était en usage pour désigner le citoyen de la circonscription électorale d'Argenteuil dont le territoire correspond à celui de l'actuelle municipalité régionale de comté « Argenteuillois(e) est susceptible d'être mieux accepté par la population. »","bibliographie":"Bibliographie : DUPUIS, Pierre (1986a), « Un gentilé pour une région. Argenteuilloise, Argenteuillien, Argenteuillaise ou Argentelain? », dans L'Argenteuil, Lachute, 25 mars, p. A-3. DUPUIS, Pierre (1986b), « Argenteuillois! », dans L'Argenteuil, Lachute, 15 avril, p. A-5.","Toponyme_red":"Argenteuil"},{"_id":26,"Gentile_no":"26","Toponyme":"Argenteuil, Circonscription électorale d'","Type_entite":"Circonscription électorale provinciale","Gentile":"Argentelain, Argentelaine (1969)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Le gentilé des citoyens d'Argenteuil dans le Val-d'Oise français est Argentolien ou Argenteuillais. Ainsi, on a pu s'inspirer de la première dénomination qui remonte à une possible forme latine Argentolianus, dérivée d'Argentolium.","bibliographie":"Bibliographie : FERBER ET COMPAGNIE (1982), « Dans la grand-rue... et ailleurs... », dans L'Argenteuil, Lachute, 28 avril, p. 1.","Toponyme_red":"Argenteuil "},{"_id":27,"Gentile_no":"27","Toponyme":"Armagh","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Armageois, Armageoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Armagh est issue du regroupement de la municipalité du village d'Armagh et de la municipalité de la paroisse de Saint-Cajetan-d'Armagh, le 29 décembre 1993.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Armagh"},{"_id":28,"Gentile_no":"28","Toponyme":"Arntfield","Type_entite":"Secteur (de la ville de Rouyn-Noranda)","Gentile":"Arntfieldois, Arntfieldoise (1986*)","Prononciation":"[ARNT-FIL-DOI/DOIZ]","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Arntfield n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Rouyn-Noranda. Le nom « Arntfield » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Arntfield"},{"_id":29,"Gentile_no":"29","Toponyme":"Arthabaska","Type_entite":"MRC","Gentile":"Arthabaskien, Arthabaskienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Arthabaska"},{"_id":30,"Gentile_no":"30","Toponyme":"Arthabaska","Type_entite":"Secteur (de la ville de Victoriaville)","Gentile":"Arthabaskien, Arthabaskienne (1979*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville d'Arthabaska n'existe plus depuis le 23 juin 1993, par suite d'un regroupement municipal, son territoire fait maintenant partie de la ville de Victoriaville. Le nom « Arthabaska » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Arthabaska"},{"_id":31,"Gentile_no":"31","Toponyme":"Arundel","Type_entite":"Municipalité de canton","Gentile":"Arundelite (1980) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Arundel"},{"_id":32,"Gentile_no":"32","Toponyme":"Arvida","Type_entite":"Secteur (de la ville de Saguenay)","Gentile":"Arvidien, Arvidienne (1949); Arvidian (1926) (forme anglaise) ","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Le journal The Arvidian fut publié du 18 août 1927 à la fin de 1928.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Arvida"},{"_id":33,"Gentile_no":"33","Toponyme":"Asbestos","Type_entite":"Ville (ancien nom)","Gentile":"Asbestrien, Asbestrienne (1980*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Le nom Asbestos a été remplacé par celui Val-des-Sources en 2021. Provient du terme asbest(e) qui signifie « amiante » auquel on a accolé Estrien qui marque l'appartenance de cette entité municipale à la région de l'Estrie.","bibliographie":"Bibliographie : L., J.-P. (1980), « Les gens d'Asbestos sont des Asbestriens », dans Le Citoyen, Asbestos, 11 novembre.","Toponyme_red":"ASBESTOS"},{"_id":34,"Gentile_no":"34","Toponyme":"Ascot","Type_entite":"Secteur (de la ville de Sherbrooke)","Gentile":"Ascotois, Ascotoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Ascot n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Sherbrooke. Le nom « Ascot » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Ascot"},{"_id":35,"Gentile_no":"35","Toponyme":"Aston-Jonction","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Astonnais, Astonnaise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Aston-Jonction est issue du regroupement de la municipalité de la paroisse de Saint-Raphaël-Partie-Sud et de la municipalité du village d'Aston-Jonction, le 26 mars 1997.","bibliographie":"","Toponyme_red":"AstonJonction"},{"_id":36,"Gentile_no":"36","Toponyme":"Aubert-Gallion","Type_entite":"Secteur (de la ville de Saint-Georges)","Gentile":"Aubert-Gallionnais, Aubert-Gallionnaise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité d'Aubert-Gallion n'existe plus depuis le 26 septembre 2001, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Saint-Georges. Le nom « Aubert-Gallion » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"AubertGallion"},{"_id":37,"Gentile_no":"37","Toponyme":"Audet","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Audettois, Audettoise (1985)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Audet"},{"_id":38,"Gentile_no":"38","Toponyme":"Aumond","Type_entite":"Municipalité de canton","Gentile":"Aumondois, Aumondoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Aumond"},{"_id":39,"Gentile_no":"39","Toponyme":"Aupaluk","Type_entite":"Municipalité de village nordique","Gentile":"Aupalummiuq (1980) (forme inuite)","Prononciation":"[AU-PA-LOU-MI-YOUK] ","Variante":"Variante (s) : Aupalumiuq.","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Aupaluk"},{"_id":40,"Gentile_no":"40","Toponyme":"Authier","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Authiérois, Authiéroise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Authier"},{"_id":41,"Gentile_no":"41","Toponyme":"Authier-Nord","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Authiernordois, Authiernordoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"AuthierNord"},{"_id":42,"Gentile_no":"42","Toponyme":"Avignon","Type_entite":"MRC","Gentile":"Avignonnais, Avignonnaise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Gentilé identique à celui des résidents d'Avignon dans le Vaucluse français.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Avignon"},{"_id":43,"Gentile_no":"43","Toponyme":"Ayer's Cliff","Type_entite":"Municipalité de village","Gentile":"Ayer's-Cliffois, Ayer's-Cliffoise (1978); ","Prononciation":"[A-YEURS-KLI-FOI/FOIZ]","Variante":"Variante (s) : Ayer's Cliffer (1984) (forme anglaise)","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"AyersCliff"},{"_id":44,"Gentile_no":"44","Toponyme":"Aylmer","Type_entite":"Secteur (de la ville de Gatineau)","Gentile":"Aylmerois, Aylmeroise (1989*); Aylmerite (1985) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville d'Aylmer n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Gatineau. Le nom « Aylmer » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville. Comme on estimait que la finale -rien pouvait être perçue de manière négative en raison de son rapprochement avec le mot qui évoque l'absence, l'insignifiance, le peu d'importance, les autorités municipales ont décidé, en 1989, de procéder à la modification du gentilé Aylmerien à la faveur d'Aylmerois, estimé plus neutre et tout aussi correct. ","bibliographie":"","Toponyme_red":"Aylmer"},{"_id":45,"Gentile_no":"45","Toponyme":"Bagotville","Type_entite":"Secteur (de la ville de Saguenay)","Gentile":"Bagotvillois, Bagotvilloise (1957)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Belgovalois.","Commentaire":"Commentaire : La forme Belgovalois n'a pas connu un grand succès, compte tenu de son allure peu orthodoxe en regard du toponyme dont elle provient; gentilé à connotation savante démontrant le tiède enthousiasme que suscite ce genre de dérivé auprès des intéressés eux-mêmes.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bagotville"},{"_id":46,"Gentile_no":"46","Toponyme":"Baie-Comeau","Type_entite":"Ville","Gentile":"Baie-Comois, Baie-Comoise (1994*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Baie-Comelien (1983); Baiecomélien (1984); Baie-Comellien (1981); Baiecomien (1984); Baie-Comien (1979).","Commentaire":"Commentaire : Les difficultés que soulève la dérivation d'un toponyme formé d'un terme géographique et d'un anthroponyme à finale vocalique justifient sans doute le recours à plusieurs variantes. Bien que Baie-Comellien ait connu son heure de gloire en 1981 et 1982, il n'est plus usité. Quant à Baie-Comien, relevé jusqu'à la fin des années 1980, il a graduellement cédé la place à Baie-Comois, plus agréable à l'oreille et moins susceptible d'entraîner la création de jeux de mots ou de rapprochements lexicaux non désirés. Largement en usage depuis 1988, ce dernier a recueilli la faveur populaire et incité les autorités municipales à l'adopter officiellement par voie de résolution municipale en septembre 1994. Au fil des ans, nous avons également recueilli l'appellation Papalugrain, tirée de papier, aluminium et grain, trois produits historiquement importants pour l'économie baie-comoise. Il s'agit, cependant, d'un blason populaire ou surnom collectif que certaines sources présentent comme un gentilé.","bibliographie":"Bibliographie : ANONYME (1981), « Beau comme moi! », dans La francisation en marche sur la Côte-Nord, Hauterive, Office de la langue française, octobre, p. 3. HOVINGTON, Raphaël (1984), « Chacun son tour », dans Plein Jour sur la Manicouagan, Baie-Comeau, 18 avril, p. 15. HOVINGTON, Raphaël (1987), « Paul-Émile Jean lance son répertoire des noms de rues de Baie-Comeau », dans Plein Jour sur la Manicouagan, Baie-Comeau, 5 mai, p. 8.","Toponyme_red":"BaieComeau"},{"_id":47,"Gentile_no":"47","Toponyme":"Baie-de-Shawinigan","Type_entite":"Secteur (de la ville de Shawinigan)","Gentile":"Shawiniganais, Shawiniganaise (1983)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité du village de Baie-de-Shawinigan n'existe plus depuis le 2 septembre 1998, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Shawinigan. Le nom « Baie-de-Shawinigan » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaiedeShawinigan"},{"_id":48,"Gentile_no":"48","Toponyme":"Baie-des-Sables","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Baie-des-Sablien, Baie-des-Sablienne (1978*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Sabléen.","Commentaire":"Commentaire : En dépit de la présence de l'article pluriel des, il convient de prendre soin de ne pas adjoindre un -s final à Sablien au singulier, car c'est l'ensemble du gentilé qu'il faut considérer et non pas chacun de ses constituants individuellement.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaiedesSables"},{"_id":49,"Gentile_no":"49","Toponyme":"Baie-D'Urfé","Type_entite":"Ville","Gentile":"Baie d'Urfeite (1984) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Comme «  D'Urfé  » est un patronyme, la particule doit s'écrire avec la majuscule.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaiedUrfé"},{"_id":50,"Gentile_no":"50","Toponyme":"Baie-James","Type_entite":"Ancienne municipalité","Gentile":"Jamésien, Jamésienne (1981*)","Prononciation":"Variante (s) : Jamesien (1976).","Variante":"La Municipalité de Baie-James a cessé d'exister le 1er janvier 2014. Une nouvelle autorité politique, le Gouvernement régional d'Eeyou Istchee Baie-James, l'a remplacée.","Commentaire":"Commentaire : Lors de la création d'un journal devant desservir la population de la Baie-James, les responsables de la Société de développement de la Baie James ont lancé un concours qui a généré pas moins de 260 suggestions parmi lesquelles Le Jamésien a été retenu, parce que « Le Jamésien c'est aussi l'être neuf, entreprenant, volontaire; celui qui met tout son talent au service d'un coin de terre déshéritée, ... » (Françoise Gilbert).","bibliographie":"Bibliographie : GILBERT, Françoise (1981), « Pourquoi le Jamésien? », dans Le Jamésien, Baie-James, vol. 1, no 1, avril, p. 2","Toponyme_red":"BaieJames"},{"_id":51,"Gentile_no":"51","Toponyme":"Baie-Jolie","Type_entite":"Secteur (de la ville de Trois-Rivières)","Gentile":"Baie-Jolien, Baie-Jolienne (1985)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaieJolie"},{"_id":52,"Gentile_no":"52","Toponyme":"Baie-Sainte-Catherine","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Baie-Catherinois, Baie-Catherinoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaieSainteCatherine"},{"_id":53,"Gentile_no":"53","Toponyme":"Baie-Saint-Paul","Type_entite":"Ville","Gentile":"Baie-Saint-Paulois, Baie-Saint-Pauloise (1978*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Saint-Paulien (époque inconnue); Saint-Paulois (1969).","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaieSaintPaul"},{"_id":54,"Gentile_no":"54","Toponyme":"Baie-Trinité","Type_entite":"Municipalité de village","Gentile":"Baie-Trinitois, Baie-Trinitoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BaieTrinité"},{"_id":55,"Gentile_no":"55","Toponyme":"Baieville","Type_entite":"Ancienne municipalité de village","Gentile":"Baievillien, Baievillienne (1978)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Baievillois.","Commentaire":"Commentaire : Avec Saint-Antoine-de-la-Baie-du-Febvre et Saint-Joseph-de-la-Baie-du-Febvre, Baieville a contribué à former, il y a quelques années, la municipalité de Baie-du-Febvre. Par ailleurs, anciennement Baieville portait précisément le nom de Baie-du-Febvre. L'appellation « Baieville » (Municipalité de village) n'a plus de statut officiel à la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Baieville"},{"_id":56,"Gentile_no":"56","Toponyme":"Baleine, Grande rivière de la ","Type_entite":"Rivière","Gentile":"Uapemekustukunnu (1980*) (forme innue); Waapimaakustuw-iiyuw (1994) (forme naskapie)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Uapamekutunnu (1984) (forme innue).","Commentaire":"Commentaire : Dans le journal du poste d'Eastmain tenu par Joseph Ibister, on retrouve, pour l'année 1740, l'appellation Wapameg-Us-Sohs, « White Wale River », qui, malgré les différences orthographiques, a pu inspirer ce gentilé. D'autre part, les Cris désignent ce cours d'eau comme Whapmagoostui. En naskapi, le gentilé est identique à celui qui identifie les résidents du village cri de Whapmagoostui.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Baleine"},{"_id":57,"Gentile_no":"57","Toponyme":"Barford","Type_entite":"Village (de la ville de Coaticook)","Gentile":"Barfordois, Barfordoise (1986*)","Prononciation":"[BAR-FOEUR-DOI/DOIZ] ","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité du canton de Barford n'existe plus depuis le 30 décembre 1998, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Coaticook. Le nom « Barford » a toutefois été préservé; il identifie un village de cette municipalité.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Barford"},{"_id":58,"Gentile_no":"58","Toponyme":"Barkmere","Type_entite":"Ville","Gentile":"Bark Laker (1983) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Le gentilé doit sans doute sa forme au fait que Barkmere est située sur le bord du lac des Écorces, dénommé Bark Lake en anglais, bark ayant pour sens « écorce ».","bibliographie":"","Toponyme_red":"Barkmere"},{"_id":59,"Gentile_no":"59","Toponyme":"Barnston","Type_entite":"Village (de la ville de Coaticook)","Gentile":"Barnstonnien, Barnstonnienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité du canton de Barnston n'existe plus depuis le 30 décembre 1998, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Coaticook. Le nom « Barnston » a toutefois été préservé; il identifie un village de cette municipalité.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Barnston"},{"_id":60,"Gentile_no":"60","Toponyme":"Barraute","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Barrautois, Barrautoise (1980*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de Barraute est issue du regroupement de la municipalité du village de Barraute et de la municipalité de Fiedmont-et-Barraute, le 5 janvier 1994. Une suggestion pour dénommer Nataganois les citoyens de Barraute a déjà été effectuée, en raison de l'ancien nom du village Natagan, mais n'a vraisemblablement jamais connu de suite concrète. ","bibliographie":"Bibliographie : BÉDARD, Jean-Jacques (1979), « Parlons de toponymie en AbitibiTémiscamingue », dans L'Écho d'Amos, Amos, 14 novembre, p. 66.","Toponyme_red":"Barraute"},{"_id":61,"Gentile_no":"61","Toponyme":"Bas-de-Québec","Type_entite":"Région","Gentile":"Bas-Québécois, Bas-Québécoise (1920)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Bas-Kébecois (1935).","Commentaire":"Commentaire : L'appellation « Bas-de-Québec » (Région) n'a pas été officialisée à ce jour par la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BasdeQuébec"},{"_id":62,"Gentile_no":"62","Toponyme":"Bas-du-Fleuve","Type_entite":"Région","Gentile":"Bas-du-Fleuvien, Bas-du-Fleuvienne (1972)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Basdufleuvien.","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BasduFleuve"},{"_id":63,"Gentile_no":"63","Toponyme":"Bas-Saguenay","Type_entite":"Région","Gentile":"Bas-Saguenayen, Bas-Saguenayenne (1953)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : L'appellation « Bas-Saguenay » (Région) n'a pas été officialisée à ce jour par la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BasSaguenay"},{"_id":64,"Gentile_no":"64","Toponyme":"Bas-Saint-Laurent","Type_entite":"Région administrative","Gentile":"Bas-Laurentien, Bas-Laurentienne (1915)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Baslaurentien; Bas St-Laurentien.","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BasSaintLaurent"},{"_id":65,"Gentile_no":"65","Toponyme":"Basse-Côte-Nord","Type_entite":"Territoire équivalent à une MRC","Gentile":"Bas-Côtier, Bas-Côtière (1980)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Territoire qui couvre tout le littoral labradorien depuis la localité de Kegaska jusqu'à Blanc-Sablon. Ce gentilé module avec plus de précision Nord-Côtier qui coiffe la population de toute la région de la Côte-Nord.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BasseCôteNord"},{"_id":66,"Gentile_no":"66","Toponyme":"Basse-Ville","Type_entite":"Secteur (de la ville de Québec)","Gentile":"Basse-Vilain, Basse-Vilaine (1935)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Peut-être se profile-t-il derrière cette dénomination une intention flétrissante que Basse-Villois ou Basse-Villien écarterait? Par ailleurs, la présence d'un l unique paraît révélatrice à cet égard. Cette dénomination se situe à la frontière du gentilé et du blason populaire.","bibliographie":"Bibliographie : MASSÉ, Oscar. « À vau-le-nordet. Montréal » : Librairie Beauchemin, 1935. 196 p.","Toponyme_red":"BasseVille"},{"_id":67,"Gentile_no":"67","Toponyme":"Bassin","Type_entite":"Village (de la municipalité des Îles-de-la-Madeleine)","Gentile":"Bassinier, Bassinière (1920)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Il semblerait qu'un bateau ait également porté le nom de Le Bassinier à une certaine époque.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bassin"},{"_id":68,"Gentile_no":"68","Toponyme":"Batiscan","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Batiscanais, Batiscanaise (1969*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Batiscannais (1933).","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de la paroisse de Saint-François-Xavier-de-Batiscan est devenue la municipalité de Batiscan en 1986.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Batiscan"},{"_id":69,"Gentile_no":"69","Toponyme":"Beaconsfield","Type_entite":"Ville","Gentile":"Beaconsfielder (1984) (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : B'fielder.","Commentaire":"Commentaire : La langue anglaise demeure parsemée de formes abréviatives relatives à certains noms de lieux comme NDG (Notre-Dame-de-Grâce), TMR (Town of Mount Royal), DDO (Dollard-des-Ormeaux), CSL (Côte-Saint-Luc), etc. ","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beaconsfield"},{"_id":70,"Gentile_no":"70","Toponyme":"Béarn","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Béarnais, Béarnaise (1980*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Béarnois.","Commentaire":"Commentaire : Gentilé identique à celui des habitants de la région du Béarn, en France.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Béarn"},{"_id":71,"Gentile_no":"71","Toponyme":"Beauce","Type_entite":"Région","Gentile":"Beauceron, Beauceronne (1897)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Beauçois (date indéterminée).","Commentaire":"Commentaire : La Beauce française a suscité le gentilé Beauceron, sans aucun doute transplanté en terre québécoise lors du transfert dénominatif, mais relevé tardivement dans les sources écrites.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beauce"},{"_id":72,"Gentile_no":"72","Toponyme":"Beauce-Sartigan","Type_entite":"MRC","Gentile":"Beauceron, Beauceronne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : ROY, Michel (1986), « Beauceron point à la ligne », dans L'Éclaireur-Progrès, Sainte-Marie, 5 mars, p. A6.","Toponyme_red":"BeauceSartigan"},{"_id":73,"Gentile_no":"73","Toponyme":"Beauce-Sud, Circonscription électorale de","Type_entite":"Circonscription électorale provinciale","Gentile":"Beauceron du Sud, Beauceronne du Sud (1993)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BeauceSud"},{"_id":74,"Gentile_no":"74","Toponyme":"Beauceville","Type_entite":"Ville","Gentile":"Beaucevillois, Beaucevilloise (1978*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beauceville"},{"_id":75,"Gentile_no":"75","Toponyme":"Beaudry","Type_entite":"Secteur (de la ville de Rouyn-Noranda)","Gentile":"Beaudryen, Beaudryenne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de Beaudry n'existe plus depuis le 9 février 2000, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Rouyn-Noranda. Le nom « Beaudry » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beaudry'"},{"_id":76,"Gentile_no":"76","Toponyme":"Beauharnois","Type_entite":"Ville","Gentile":"Beauharlinois, Beauharlinoise (2014*, 1978)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Beauharnaisien (1976); Béharnais.","Commentaire":"Commentaire : Il demeure possible que la présence du -li- intercalaire vise à éviter la non-distinction, au masculin, entre le gentilé et le nom de la ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beauharnois"},{"_id":77,"Gentile_no":"77","Toponyme":"Beaulac","Type_entite":"Ancienne municipalité de village","Gentile":"Beaulacquois, Beaulacquoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité du village de Beaulac n'existe plus depuis le 15 mars 2000, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la municipalité de Beaulac-Garthby. L'appellation « Beaulac » (Municipalité de village) n'a plus de statut officiel à la Commission de toponymie.","bibliographie":"Bibliographie : R(OYER), M(ario) (1986), « Les Beaulacquois inscrits au répertoire des gentilés », dans Courrier Frontenac, Thetford Mines, 10 février, p. B9.","Toponyme_red":"Beaulac"},{"_id":78,"Gentile_no":"78","Toponyme":"Beaumont","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Beaumontois, Beaumontoise (1898)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de la paroisse de Saint-Étienne-de-Beaumont est devenue la municipalité de Beaumont, le 31 janvier 1998.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beaumont"},{"_id":79,"Gentile_no":"79","Toponyme":"Beauport","Type_entite":"Arrondissement (de la ville de Québec)","Gentile":"Beauportois, Beauportoise (1934)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville de Beauport n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Québec. Le nom « Beauport » a toutefois été préservé; il identifie un arrondissement de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beauport"},{"_id":80,"Gentile_no":"80","Toponyme":"Beaupré","Type_entite":"Ville","Gentile":"Beaupréen, Beaupréenne (vers 1880*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beaupré"},{"_id":81,"Gentile_no":"81","Toponyme":"Beauval, Lac","Type_entite":"Lac","Gentile":"Beauvallois, Beauvalloise (1921)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Même s'il s'agit d'un lac, le gentilé s'applique aux gens installés de façon temporaire sur ses rives.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Beauval"},{"_id":82,"Gentile_no":"82","Toponyme":"Beaux-Rivages","Type_entite":"Secteur (de la municipalité de Lac-des-Écorces)","Gentile":"Beaux-Rivageois, Beaux-Rivageoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de Beaux-Rivages n'existe plus depuis le 10 octobre 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la municipalité de Lac-des-Écorces. Le nom « Beaux-Rivages » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette municipalité.","bibliographie":"","Toponyme_red":"BeauxRivages"},{"_id":83,"Gentile_no":"83","Toponyme":"Bécancour","Type_entite":"Ville","Gentile":"Bécancourois, Bécancouroise (1984*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Bécancourais; Bécancourien (1977).","Commentaire":"Commentaire : On a même avancé la dénomination Bécancoureur, laquelle véhicule un certain relent sportif!","bibliographie":"Bibliographie : ANONYME (1984), « Les Bécancoureurs », dans Le Nouvelliste, Trois-Rivières, 6 octobre, p. 24. LEVASSEUR, Roger (1986) « Affaires municipales. Bécancour », dans Le Nouvelliste, Trois-Rivières, 17 mai, p. 44.","Toponyme_red":"Bécancour"},{"_id":84,"Gentile_no":"84","Toponyme":"Bedford","Type_entite":"Ville","Gentile":"Bedfordois, Bedfordoise (1984*); Bedfordite (forme anglaise)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bedford"},{"_id":85,"Gentile_no":"85","Toponyme":"Bégin","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Béginois, Béginoise (1978*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bégin"},{"_id":86,"Gentile_no":"86","Toponyme":"Bégin, Rue","Type_entite":"Rue (de la ville de Longueuil)","Gentile":"Béginois, Béginoise (1987)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bégin"},{"_id":87,"Gentile_no":"87","Toponyme":"Bélair","Type_entite":"Secteur (de la ville de Québec)","Gentile":"Bélairien, Bélairienne (1974)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bélair"},{"_id":88,"Gentile_no":"88","Toponyme":"Belcourt","Type_entite":"Municipalité","Gentile":"Belcourtois, Belcourtoise (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Belcourt"},{"_id":89,"Gentile_no":"89","Toponyme":"Belle-Anse","Type_entite":"Hameau (de la ville de Percé)","Gentile":"Belle-Ansois, Belle-Ansoise (1957)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"BelleAnse"},{"_id":90,"Gentile_no":"90","Toponyme":"Bellechasse, Circonscription électorale de","Type_entite":"Circonscription électorale provinciale","Gentile":"Beauchasseur, Bellechasseresse (1975)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Belchassan (1969).","Commentaire":"Commentaire : Deux seules occurrences du gentilé Beauchasseur ont été relevées à ce jour, ce qui manifeste son peu d'implantation dans l'usage. Peut-être que le rapprochement avec le sens général a joué un rôle non négligeable sous cet angle. Le recours à des dénominations plus classiques comme Bellechassois ou Bellechassien pourrait possiblement pallier ce manque d'enthousiasme.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bellechasse"},{"_id":91,"Gentile_no":"91","Toponyme":"Bellechasse","Type_entite":"MRC","Gentile":"Bellechassois, Bellechassoise (1986)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"Bibliographie : LEDUC, Gilbert (1986), « C'est la fin du chacun pour soi  », dans Le Soleil, Québec, 27 octobre, p. B-1.","Toponyme_red":"Bellechasse"},{"_id":92,"Gentile_no":"92","Toponyme":"Bellechasse","Type_entite":"Région","Gentile":"Bellechassois, Bellechassoise (1990)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : L'appellation « Bellechasse » (Région) n'a pas été officialisée à ce jour par la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bellechasse"},{"_id":93,"Gentile_no":"93","Toponyme":"Bellecombe","Type_entite":"Secteur (de la ville de Rouyn-Noranda)","Gentile":"Bellecombien, Bellecombienne (1986*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La municipalité de Bellecombe n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Rouyn-Noranda. Le nom « Bellecombe » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bellecombe"},{"_id":94,"Gentile_no":"94","Toponyme":"Bellefeuille","Type_entite":"Secteur (de la ville de Saint-Jérôme)","Gentile":"Bellefeuillois, Bellefeuilloise (1983*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville de Bellefeuille n'existe plus depuis le 1er janvier 2002, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Saint-Jérôme. Le nom « Bellefeuille » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bellefeuille"},{"_id":95,"Gentile_no":"95","Toponyme":"Bellerive","Type_entite":"Secteur résidentiel (de la ville de Salaberry-de-Valleyfield)","Gentile":"Batochien, Batochienne (fin XIXe s.)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Jadis, près de la gare de Bellerive, un petit village s'était formé et avait pris le nom de Batoche en rappel du siège de la révolte des Métis au Manitoba. Cette dénomination céda la place à celle de Bellerive en 1899.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bellerive"},{"_id":96,"Gentile_no":"96","Toponyme":"Belleterre","Type_entite":"Ville","Gentile":"Belleterrien, Belleterrienne (1980*)","Prononciation":"","Variante":"Variante (s) : Belleterrois.","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Belleterre"},{"_id":97,"Gentile_no":"97","Toponyme":"Belmont","Type_entite":"Région","Gentile":"Belmontois, Belmontoise (1976)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : Nom de lieu formé à partir de Bellechasse et de Montmagny; découpage de nature administrative créé à des fins de structuration récréative.  La côte de Belmont désigne la façade littorale des circonscriptions électorales de Bellechasse et de Montmagny-L'Islet. Voir Jal (Région). L'appelation « Belmont » (Région) n'a pas été officialisée à ce jour par la Commission de toponymie.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Belmont"},{"_id":98,"Gentile_no":"98","Toponyme":"Belil","Type_entite":"Ville","Gentile":"Belillois, Belilloise (1972)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Belil"},{"_id":99,"Gentile_no":"99","Toponyme":"Bernard, Rue","Type_entite":"Rue (de la ville de Montréal)","Gentile":"Bernardin, Bernardine (1993)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bernard"},{"_id":100,"Gentile_no":"100","Toponyme":"Bernières","Type_entite":"Secteur (de la ville de Lévis)","Gentile":"Berniérois, Berniéroise (1984*)","Prononciation":"","Variante":"","Commentaire":"Commentaire : La ville de Bernières n'existe plus depuis le 21 septembre 1994, par suite d'un regroupement municipal. Son territoire fait maintenant partie de la ville de Lévis. Le nom « Bernières » a toutefois été préservé; il identifie un secteur de cette ville.","bibliographie":"","Toponyme_red":"Bernières"}], "fields": [{"id": "_id", "type": "int"}, {"id": "Gentile_no", "type": "text"}, {"id": "Toponyme", "type": "text"}, {"id": "Type_entite", "type": "text"}, {"id": "Gentile", "type": "text"}, {"id": "Prononciation", "type": "text"}, {"id": "Variante", "type": "text"}, {"id": "Commentaire", "type": "text"}, {"id": "bibliographie", "type": "text"}, {"id": "Toponyme_red", "type": "text"}], "_links": {"start": "/api/action/datastore_search?resource_id=f9bd627d-2ef8-4878-ad2a-2259bdb41eb6", "next": "/api/action/datastore_search?resource_id=f9bd627d-2ef8-4878-ad2a-2259bdb41eb6&offset=100"}, "total": 1932, "total_was_estimated": false}}